アルビレックス新潟と新潟のあれこれ


by joehenderzone
カレンダー
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31

言霊(7月19日○2-1浦和)

 日本は、無宗教で、神はいない。
外国人から見るとそう思われるかもしれない。
七五三は神社で。
結婚式は十字架の前で。
葬式は仏壇で。

 しかし、古来より信じているものがある。
日常の生活に入り込んで、気付かない人がほとんどである。
(受け売りだけど・・・)
それは、言霊という信仰である。

 マイナスなことを口走らないってことは日常によくありますよね。
A 「今度浦和でしょう?負けるんじゃねえろっか?」
B 「馬鹿やろー!!! そんげこと言うと、ホント負けてしまうねっか」
みたいな。

 戦時中の日本がその最たるもので、
A 「長岡みてえな、田舎が空襲されるようらと、日本ももうだめらろっかねぇ?」
B 「ばかたれー!この非国民!!!」
となったわけだ。
負の言葉を発する。
つまりそれは、口からこの世に出た途端実現してしまうのではないかと言う恐れ。
それがまさに言霊信仰なわけである(と某書はのたまっていた)。

 例えば、4階。4号室がなかったり。
結婚式のご祝儀は、割り切れない奇数な単位だったり。
受験生に、滑ると言う言葉が禁句だったり、と。


 優勝!優勝!優勝!
これまでのアルビなら、エジのゴールは入らなかった。
今までのアルビなら、シルビのシュートも、あろうことか味方の足に当たって方向を変えていただろう。

 優勝!優勝!優勝!
運はある。
去年までは、こういう試合を落としてきた。
今年は、こういう試合を拾っている。

 優勝!優勝!優勝!
もしも逆手に取るならば。
サポが真っ先に叫んでもいいんじゃない?
言霊の力を信じて。
[PR]
Commented by スットコドッコイ at 2006-07-21 08:33 x
ま~たまた、おもろいやないけぇ~。
頭のいい人は色んな事引き合いに出しちゃうんだからぁ~もぉ~。
一度、頭蓋骨かち割って脳ミソかき回しちゃうよぉ~もぉ~。
それはそうと。。。

ぬぬぅ?聞き捨てならない言葉。。。
埼スタこれねぇ~てかぁ?なんで?しごと?オン○?
おぃおぃ

ここで業務連絡:なんでぇ~埼スタァ~来れないのかぁ~100字以内に            ぃぃ~ いい訳書くことぉ~(バカ女風に読むこと)
Commented by オレンジライダー at 2006-07-21 22:12 x
将軍さまは、ほんーにおもっしぇ人らね!
読んでて楽しいっす!
浦和戦こないのー?そういう俺も未定だけど・・・

今アルビはスタッフ&監督&選手がいい関係が
垣間見れますね!これからマジでおもしろい戦い
ができるチームになる気がする!

スットコさんもおもっしぇ(^^)
Commented by オレンジパレット at 2006-07-22 01:53 x
新潟弁だ~。
県内サポのブログでも見かけない、新潟弁ブログをここで見るとは。。。
ついでだから教えてくらさい。
「なまらがっと」ってどういう意味でしたっけ??
「がっと」=「こって」ですよね?

平日の埼スタ、ナイターは関東サポのノルマですよ。
仕事が忙しくってもこの日だけは、ノー残業にすべしっ!!
Commented by joehenderzone at 2006-07-23 03:15
>スットコドッコイさん

 頭蓋骨はすぐ割れそうですよ(笑)
中身はスカスカです・・・。

 業務連絡の回答:
埼スタのある浦和美園駅へは埼玉高速鉄道を利用するのですが、高速とは名ばかりで、都内から結構な時間がかかるのです。そして最大の難点が「平日のちょんまげ乗車禁止」。ゆえに将軍様は参戦できないのであります。
(ぴったり100文字だと思います ^-^)
Commented by joehenderzone at 2006-07-23 03:23
>オレンジライダーさん

 ちっとは、「おもっしぇ」って言ってもらえてよかったて。
ライダーさんの話もこっておもっしぇねっか。
早よ、スワンや飲み屋でみんなとしゃべりてぇ~て。
Commented by joehenderzone at 2006-07-23 03:33
>オレンジパレットさん

 長岡弁の私は、下越の人の言葉わからん時もあります。「なまら」って何でしたっけ?
ご存知の下越方面の方はお知らせください。
「がっと」=「こって」=very です。

 埼スタ浦和戦の件は・・・
私の上記「スットコドッコイさんへの回答」、もしくは第一回目のブログ「こたいがい」06年06月10日をご覧下さい。 
Commented by スットコドッコイ at 2006-07-24 15:59 x
え~、お答えしましょう。
「なまら」=「相当、かなり、たいそう、すごく」と訳される形容動詞で
「がっとに」=「強く」という形容詞になります。
すなわち、
「なまらがっとに」=「相当強く、かなり強く」 という意味になります。
>「がっと」=「こって」=very
と言うことは、「こっておもっしぇ」=「とってもおもしろい」となるんでしょうか?

ちなみに、ワタシは下越地区の内陸側出身ですが、「なまら」と同意語で「ひゃんで」とか「ひんで」とか言う場合もあります。
たまに「なまらひゃんで」とか言う人もいて、標準語に訳すと
「ちょーすげー」みたいな意味合いになります。が、なにか。。。
Commented by joehenderzone at 2006-07-25 00:53
>スットコドッコイさん

 大変勉強になりましたm(_ _)m
ちなみに、「なまらがっと」はどういう場面で使うんですか?

『船越は「なまらがっとでっけぇ~」』とか言うんですか?
また、「なまら強え~」とか「がっと弱ぇ~」とか、それぞれ単独でも使うんですか?


Commented by スットコドッコイ at 2006-07-25 12:18 x
え~とですねぇ
「なまらがっとでけぇ」とはあんまり聞かないですね。
たとえば、身長の話をしたとします。
「船越ってがっと背たーけよねー」
「おぉ、なまらがっとだぜ」
と言うような使い方になりますので、
形容動詞+形容詞+形容詞にはならないようです。
本来は、単体で使う言葉だと思うんですが、より強調したい場合に
そう言う言葉になります。

例文です。
「明日の試合、なまらがっとに応援するっけさ」 
「明日に試合は、目一杯(精一杯)応援しますよ」 
ということになります。
>「なまら強え~」とか「がっと弱ぇ~」とか、それぞれ単独でも使うんですか?

はい、その通りです。

こんなんでいいでしょうか?
間違っていても、当方一切関知せず。。。

Commented by joehenderzone at 2006-07-26 00:52
>スットコドッコイさん

 大変親切なご教授ありがとうございました。
「新潟弁聞くと、なまら温っけすけ、がっと好きらて」
Commented by Jordan at 2007-04-05 02:21 x
nice site. for more information you can check this one http://www.vsbot.com
by joehenderzone | 2006-07-21 01:35 | アルビレックス新潟 | Comments(11)